Fordi det er fredag: sitatkonkurranse!

november 20, 2009

KJØNNSBOMMERT: Selv om en kvinne illustrerer denne fredagens post, er alle sitarene menn. Beklager. Blir motsatt neste gang.

Her kommer den fredagslige sitatkonkurransen. Den er enkel. Spørsmålet går: Hvem har sagt/skrevet det følgende?

Sitat1: Forhatt svenske

  • «En industriarbetare producerar mångfalt mer idag per tidsenhet än för femtio år sedan. Men en poet? Säg mig; kan poeten göra några tidsvinster? Tar inte en dikt lika lång tid att födas nu som då? Dikten har sin egen tid. Den tar inte en vecka eller en timma att skriva, den tar sin egen tid.»

Sitat 2: Forhatt nordmann

  • «De skjønte ikke selv at de var motbydelige, men han holdt seg for nesen for dem. De var i den alder da de kønsligt hadde spillet op, de slo sig på religionen, velgjørenheten og politikk, de kaklet sammen men de verpet ikke mer, de prøvde å gale og lærte det ikke. De høner, de sørgelige høner i menneskeverdenen, hva hadde de nu igjen å gjøre. Drive religion, velgjørenhet og politikk.»

NÅ MED HINT.

Sitat3: Brite

  • «Well, every one for himself, and Providence for us all–as the elephant said when he danced among the chickens»

Sitat 4:Forhatt

  • «Genialitet er noe lunefullt om den ikke bygger på en grunnmur av fanatisk utholdenhet.  Folk som bare har innfall og ideer, men ikke karakterfasthet og seighet, vil ikke oppnå stort. De er lykkeriddere. Går det bra, da går det oppover, men går det dårlig vil de gi opp med en gang.»

Sitat spetciale: Hvem som sa det følgende til hvem?

  • «We have no doubt about your bravery or devotion to your fatherland, nor do we believe that you are the monster described by your opponents.»

Google it: Henrik Ibsen versus Knut Hamsun

november 18, 2009

DU KNUT, DU KNUT: Om hundrede aar er alting glemt, men etter kun seksti er det på tide å måle krefter i cyberspace.

WordPress gir meg muligheten til å se hvilke søkeord som har sendt lesere til bloggen min. Noen søkeord går igjen, og men det fleste søker etter for å dukke opp her hos meg er Knut Hamsun.

Ja, slik er det, damer og herrer. Hovedinngangen til mitt bloggrike er en steindau forfatter med Hitler-sympatier.

Oversikten over søkestrengene fikk meg imidlertid til å se på en gammel konflikt med nye øyne. Ja, jeg fikk lyst til å trekke opp et moderne måleapparat for å ta temperaturen på en av de store forfatterkamper vi har sett her til lands.

Først litt bakgrunn. Om vi reserverer oss for nyanser (og overser en ung forfatters behov for posisjonering) kan vi si følgende: Hamsun hatet Ibsen. Knut Hamsun latterliggjorde både den lille skjeggete figuren og dramatikken som fulgte med.

I 1892 skrev han til den danske forfatteren Ove Rode: “Vær ogsaa saa venlig at sige os Deres Mening om Ibsens Indflydelse paa Rishøsten i Indien eller paa Himmelklodernes Baner”. Hamsun kalte også Ibsen for “Hs. pharmaceutiske Herlighed”, og mente den gamle dramatikeren og hans enkle karakterpsykologi burde kastes overbord fortere enn svint.

DEN SPRUKNE FJOMP: Knut Hamsun mente Henrik Ibsen var en gammel gjøk og en litterær hauk. Og skal vi dømme etter dette bildet, hvor den eldre Ibsen kan beskue seg selv på sokkel foran Nationaltheatret fra en ikke helt moderne hestedrosje, må vi jo gi ham litt rett.

Hamsuns agg fikk også utslag i skjønnlitteraturen, og i Mysterier (1892) omtaler hovedpersonen Nagel Ibsens skuespill som “det rene mekaniske kontorarbeide”.

Ok. Det var konflikten. Hva er så min moderne kikkert?

Jo, Google Trends. Dette nydelige verktøyet som lar deg se det totale søkevolumet for en søkestreng. Google Trends er en enkel framstilling av hele den søkende verdens interesse for et fenomen eller en person.

Her er mine funn. Kanskje dere bør sette dere.

ibsen_illustrasjon_norge_all_years

IBSEN VS HAMSUN: En oversikt over søkemengden på Henrik Ibsen (rød) og Knut Hamsun (blå) over hele verden. Ibsen knuser sin yngre forfatterkollega, selv om det tar seg opp for Hamsun i inneværende jubileumsår.

Det dere ser over er en kraftmåling for de to forfatterne på verdensbasis. Henrik Ibsen er en stor dramatiker på verdensscenen, så det er kanskje ingen overraskelse at han tukter sin oppkjeftige kritiker ute i den store verden. Men vender vi blikket mot Norge, ser vi .. nei, vent litt.

Jeg må bare vise én ting til først .. bare for å vise hvor stor Ibsen faktisk er. Uvitenskaplig er det jo, men hold det nå ikke mot meg:

VERDENSDIKTER: Ja, visst pokker er Ibsen det! Denne oversikten viser det samlede søkevolum i hele verden, og Ibsen gjør seg ikke til skamme. (PS: Shakespeare er utelatt da han er så suverent mest søkt etter.)

Så der har dere Ibsen. Han kan måle seg! Han gruser både kommunisten Bertold Brecht, den nevrotiske Strindberg og banker latteren ut av Ionesco. Han sliter litt mot Samuel “Do you get it?” Beckett, men taper kun med en hårsbredd. Imponerende!

Så. Hvordan var det om vi kun ser på Norge.

Jo, damer og herrer, bildet ligner kanskje det vi så først. Jevnt over er nok Ibsen mer populær og mer ettersøkt. MEN Hamsun holder seg tett, svært tett, på sin museale rival.I 2006 regjerer riktignok Ibsen alene, men det var også hans store jubileumsår – med oppsetninger i Kairo og Gud vet hvor.

Men se her:

ibsen_illustrasjon_norge_all_years_riktig

NÆRMER SEG: På oversikten over søkemengden kun i Norge, er bildet mellom de to likere, selv om Ibsen jevnt over har flere søk og flere nyhetstreff. Hamsun et hestehode foran i jubileumsåret. Husk at Ibsen selv hadde jubelår i 2006.

Ser vi på den mer nøytrale perioden mellom siste halvdel 2007 og 2008, jevner det seg egentlig ganske greit ut. Da Hamsuns jubileumsåret tar til i 2009, går modernisten forbi og blir mer ettersøkt enn Ibsen. Og som Robert Ferguson er inne på i mitt intervju med ham: Hamsun er for alvor på vei inn i verdenslitteraturen igjen. Jeg spår en ny vår for Hamsun i 2010. Google will show.

Litt kaldt vann i blodet og benpipene likevel: Knut selv vrir seg nok uansett i graven. For han ville nok ikke vært fornøyd med å være “en god nummer to”. Eller som han selv sa det: «Jeg er en stor mand i Paris, jeg slår Ibsen i hjel. Begrav ham!».

Hadde han imidlertid skrevet det samme fra en annen by enn Paris, foreksempel Bodø, hadde han vært nærmere sannheten. For som neste plansje (neida, bilde) viser, søker folket i Nordland mer på Hamsun enn på Ibsen.

oversikt_regioner

En annen detalj: Både Ibsen og Hamsun bodde lenge i Aust-Agder, mitt hjemfylke, og det er også her det søkes mest etter de to forfatterne.

Og en tredje: Oslo-folk søker ikke stort på de to forfatterne.

Ja, ja, mer var det ikke.

God kveld videre!


Finansierte regjeringen reklamekampanjene til Care?

november 12, 2009

Det begynner å blir en stund siden professor Terje Tvedt gikk hardt ut mot Care etter årets TV-aksjon. Såpass lenge siden at dette her kommer flaut sent.

1255938480000_20091019-017_stort_2869130m

HAR FÅTT PENGER: Generalsekretær Marte Gerhardsen i CARE Norge har fått 35 millioner fra Jens Stoltenberg og regjeringen. Men hva skal pengene brukes på? Foto: CARE.no

Mye er sagt om Tvedts oppgjør, men jeg skal hefte meg ved noe det har vært merkelig stille om. Tvedt skriver nemlig:

[Marte Gerhardsen] sa på TV innsamlingsdagen at hun kunne love at «alle pengene kommer fram og blir brukt riktig».

Realiteten er: CARE Norge, TV-aksjonens 33 ansatte og reklamebyråer, og NRK skal ha mer enn 40 millioner kroner av de midlene som folk samlet inn. Mens hun til seerne sa at alle pengene kom frem visste hun at minst en femtedel havner i Oslo, og ikke i Niger eller Rwanda.

Det kommer selvfølgelig ikke som noen overraskelse på Tvedt at et grande spectacular som TV-aksjonen koster litt.

MEN: Marte Gerhardsen har ifølge Tvedt sagt at alle pengene kommer fram og blir brukt riktig. Da jeg først leste Tvedts innlegg, tenkte jeg at han leste henne som fanden leser bibelen. Vel hadde Gerhardsen sagt det Tvedt siterer henne på, men hun hadde da også gjort det helt klart for publikum at TV-aksjonen selvfølgelig koster penger. Som alt annet innsamlingsarbeid.

Derfor ble jeg underlig paff da jeg leste svaret fra generalsekretær Gerhardsen.

stoltenberg

HAR GITT PENGER: Statsminister Jens Stoltenberg har gitt CARE Norge 35 millioner kroner. Hva vil han organisasjonen skal bruke pengene på? Foto: Regjeringen.no


Her skriver hun nemlig:

De siste årene har det kostet i overkant av 40 millioner kroner å lønne fylkesaksjonsledere, byaksjonsledere og koordinatorer over hele landet, betale NRK og drive kampanje for aksjonen. Da er det bra at regjeringen bidrar med 35 millioner så det aller meste som ble samlet inn av bøssebærerne kan gå rett til prosjektene.

Greit nok. Regjeringen pleier å gi penger til TV-aksjonen, og 2009 var intet unntak. Regjeringen la til og med på fem millioner fra i fjor, og ga CARE 35 millioner kroner.

Så langt følger jeg Gerhardsen. Hun fører imidlertid et argument jeg ikke forstår; hun sier at regjeringen bidrar med 35 millioner, slik at det som ble samlet inn av bøssebærerne kan gå rett til prosjektene.

Hun sier altså at regjeringens penger utelukkende går til å dekke utgifter her hjemme. Det er i beste fall ny praksis, og i verste fall en løgn.

Jeg har ærlig talt sittet og ventet på at regjeringen skulle gå ut og korrigere Gerhardsen, men siden det lar vente på seg, skriver jeg dette:

Jeg tviler sterkt på at alle pengene CARE får fra regjeringen kan gå til å betale reklameselskaper og funksjonærer her hjemme.

En liten del av pengene kan sikkert gå til det, men ellers er nok mesteparten av pengene fra regjeringen bundet opp i prosjektstøtte, og må slik brukes i felt. Pengene kommer helt sikkert som de aller fleste statlige kroner CARE får: Med et krav om rapportering om hvordan pengene anvendes best mulig i organisasjonens prosjekter i land som Niger og Rwanda.

Jeg understreker at dette er noe jeg tror. For alt jeg vet kan regjeringens overføring på 35 millioner kroner komme uten betingelser. Det er i så fall en større sak enn om Marte Gerhardsen bare har tatt en spansk en for alle oss smågivere.

PS: Ja, jeg jobber i Leger Uten Grenser, og CARE er en “konkurrent”. Jeg synes imidlertid det blir vammelt å skulle holde kritikk tilbake på grunn av misforstått kollegialitet. Jeg støttet selv CARE 18. oktober, og ble derfor litt paff (og irritert) da jeg leste Gerhardsens innlegg.

Misforstå meg rett: Jeg forstår at det koster penger å samle inn penger, og er likegyldig til om det er mine eller regjeringens penger som går til å arrangere TV-aksjonen. Men jeg blir alltid litt paff når noen forsøker å villede meg og jeg ikke forstår hvorfor.


Jeg burde velge meg dispril

november 6, 2009

Her kommer min fredagslige avsløring om nynorskteater generelt, og Edvard Hoem spesielt.

Først kommer MORSOMHETEN: Edvard Hoem er uoffisiell norgesmester i Bjørnstjerne Bjørnson. Det eneste som overrasker meg med første bind i hans biografi om landsfaderen er at forlaget ikke kaller utgivelsen en selvbiografi.

hoem_edvard

EDVARD HOEM: Som Bjørnstjerne Bjørnson.

DISCLAIMER: Jeg er begeistret for Hoems skrivekunst, og jeg synes han lykkes både som biograf og romanforfatter. Hans biografi om Nordahl Grieg svikter kanskje på ett punkt, nemlig i møte med Griegs Sovjet-sjåvinisme, men boka satt gode spor i meg da jeg leste den i militæret. Jeg hadde også stor glede av hans roman Tid for klage, tid for dans. Jeg holder ham altså høyt, selv om jeg nå går ganske low.

For det er tid for HISTORIEN: I oktober 2007 dro min samboer, hennes foreldre og jeg på Det Norske Teatret. Vi hadde alle fire billetter til An-Magritt, men da jeg hadde sett stykket i Trondheim tidligere, og skrevet særoppgave om Johan Falkberget (5+), spurte jeg min svigerfar om vi ikke heller skulle se Richard II av William Shakespeare. Oversatt av, ja nettopp, Edvard Hoem. Han var enig.

Kvinnen i billettskranken på Det Norske Teatret mente imidlertid det var umulig å bytte billettene. Vi ble overrasket, da det 1) var nok av plasser på forestillingen, 2) den begynte samtidig som An-Magritt og 3) billettene kostet mindre. Vel, nynorskbrukere diskuterer jeg ikke for lenge med, så det endte med at min svigerfar og jeg måtte snike oss  inn på Richard II. (Overraskende lett)

Ja, det tjener verken til historiens poeng eller tetthet å nevne dette, men Edvard Hoem satt selv i salen. Han tok inn lys og applaus.

Stykket var godt! Godt spilt og godt oversatt. Hoem har fanget humor og poesi og gjenskapt et språk med signatur. Jeg kjente ikke Richard II så godt, men har lest en del skuespill i årenes løp: Når Shakespeare skriver er det litt som når Erling Lægreid klager: Selv om du fort blir lei, er du du ikke i tvil om avsenderen. Vel, det med å bli fort lei gjelder kun for Lægreid. (Burde kanskje vært merket som MORSOMHET?)

bjornson

BJØRNSTJERNE BJØRNSON: Som Bjørnstjerne Bjørnson.

Plutselig ble det rart.

Det begynner med MISTANKEN: I slutten av tredje akt er det en scene med en gartner og en gartnerhjelp. Fornøyelig! Men denne kvelden bryter plutselig gartnerhjelpen ut i en liten tirade om en helt spesiell urt. Denne urten framkalte, ifølge gartnerhjelpen, abort hos kvinner. Den inspirerte visst også gamle kunstnere som Leonardo da Vinci og Michelangelo. Utbruddet var kort, men helt forferdelig umusikalsk!

DETEKTIVARBEIDET: Jeg kunne ikke tro at dette var noe Shakespeare hadde skrevet, og det nevnte jeg for min svigerfar. Jeg ville jo gjøre inntrykk. Han hadde også reagert på utbruddet, men vi lot det være med det. Dagen etter lastet jeg ned Richard II fra Project Gutenberg og lette etter passasjen. Den var ingen sted å finne! Jeg ble usikker på om utbruddet kanskje fantes i en annen utgave, og søkte vidt og bredt. Utbruddet fantes ikke. Merkelig pluss. Dagen etter etter dro jeg til biblioteket og fant Edvard Hoems oversettelse. Heller ikke her fantes utbruddet!

silly-shakespeare

WILLIAM SHAKESPEARE: Her i karikert form. Edvard Hoems favoritt-form når det kommer til Shakespeare, ØYENSYNELIG!

Så kommer AVSLØRINGEN!!!1: Skandale! tenkte jeg. Hvorfor hadde Hoem lagt inn en fremmed passasje i et Shakespeare-stykke?

Spørsmålene meldte seg, ett etter ett:

  • Var det et innlegg i abort-debatten?
  • Var det bare et pek?
  • Et easter egg?
  • Var han gal?
  • Skjulte nynorsk-Norge noe?
  • Blir fostre som mistenkes å skrive nynorsk abortert oftere enn andre?
  • Jeg skrev selvfølgelig en epost til Edvard Hoem med disse bekymringene, men fikk aldri noe svar. Jeg lette derfor opp en av skuespillerne på Facebook, og sendte en melding til henne.

    Jeg skrev: Hei, jeg så stykket Richard II nå om lørdag, og jeg må berømme deg for tidvis framifrå spill. Spesielt scenen med gartneren og hennes hjelper synes jeg var godt tolket. Jeg skriver deg imidlertid av en annen grunn. I slutten av akt 3, nettopp i den scenen nevnt over, kommer gartnerhjelpen med et utrop om en helt spesiell urt. Denne framkalte abort hos kvinner og inspirerte gamle kunstnere (da Vinci, Michelangelo), men jeg kan ikke huske å ha lest utbruddet i min engelske utgave. Jeg har de siste dagene forsøkt å finne den, og i dag sjekket jeg også Hoems oversettelse, og der finnes heller ikke utbruddet. Det høres nesten ut som noe du finner i en verkskommentar, nærmest leksikalsk. Uansett, jeg har skrevet mail til Hoem, men ikke hørt noe, derfor forsøker jeg altså dette. Har du noe godt svar?

    Timene gikk. Jeg ventet. Så dukket svaret opp:

    Selve BEVISET: Hei birger! Takk for hyggelige ord! Morsomt at du bet deg merke i denne lille scenen med gartner Trini, hennes makker Nina og dronningen. Jeg liker scenen godt. Teksten om lækjeurten på slutten er noe som har blitt lagt til i etterkant såvidt meg bekjent. Finnes ikke i Edvard sin tekst. Skal høre med [navn fjernet] i morgen for å gi deg et mer presist svar. Såvidt jeg vet er det tekst hentet fra et leksikon. Men jeg skal sjekke det opp! Mvh. [navnet hennes]

    Men hva skjer? Jo, det skal jeg fortelle deg, kjære leser. Det kommer intet svar fra skuespillerinnen. Ingenting! Jeg skriver til henne enda en gang, men det er nå helt stille. Slik det sikkert er hjemme hos Jon Fosse.

    Så, mine damer og herrer: Vi må kreve svar! som Twitter pleier å si. Jeg oppfordrer derfor alle til å gå av skaftet og stille spørsmålet:

    Hva er det Det Norske Teatret og Bjørnstjerne Bjørnson skjuler? I verdens rikeste land?!

    Som kjent er det ikke svarene som teller.

    PS: Må kreditere min leser Reidar som inspirasjon til dette innlegget. Etter å ha sett forrige innlegg om MSFs reklamefilmer i Storbritannia, sa han: «alt blir jo trivielt etter noe sånt». Det fikk meg til å tenke på Edvard Hoems Tid for klage, tid for dans. Og så følte jeg det var tid for dans.

    PPS: Alt er faktisk sant.


    - Kynisk, grusom, manipulerende og falsk!

    november 4, 2009

    I august lanserte mine kolleger i Storbritannia reklamefilmen Boy. Filmen ble vist på britisk kino, og delt med den store verden på nett. Boy ble raskt både sett og diskutert av et bredt publikum, og slett ikke alle likte det de så. Men før vi går løs på kritikken –

    Her, damer og herrer, er filmen (må sees med lyd):

    Boy

    Ja, den er grusom.

    Reaksjonene kom umiddelbart. Reklamefilmen ble lagt ut på bloggen Osocio, som samler markedsføringskampanjer fra NGOer over hele verden, og publikum var sinna, sjokkert, begeistret, irritert og oppskaket.

    Både reklameselskapet og MSF fikk masse kjeft, og egentlig ikke så mye skryt.

    Jeg skal ikke gå gjennom all kritikken (anbefaler interesserte å lese diskusjonen på Osocio), men vil nevne noen momenter som gikk igjen hos flere:

  • Manipulerende – flere mente filmens var for grusom, og gikk for langt i å manipulere følelsene til seeren
  • Deprimerende – andre mente filmen kun velta seg i elendighet, og ikke tilbød noen løsning
  • Handlingslammende – følger opp forrige, men folk sa at filmen presenterer en så desperat skjebne at verken seeren eller MSF kan gjøre noe med den
  • Endimensjonal – presenterer Afrika/Asia som et sted med blodtørstige gærninger, og vesten som et sted med uselviske hjelpere
  • Stigmatiserende – samme som over: Fordi vi ikke får vite hvor dette er, oppleves det som et bilde på det store “mørke kontinent”
  • Falsk – historien er oppdiktet, lydfilen er spilt inn i studio, settingen er konstruert.

  • De få som likte filmen, mente den var:

  • Sterk – flere skriver at filmen “treffer” dem, selv om den er rå
  • Ekte – hvorfor skjule virkeligheten? spør noen. Om verden virkelig er slik, har vi bare godt av å bli utsatt for slike inntrykk — selv om de er ytterst ubehagelige
  • Kompromissløs – vi vet at dette skjer, og at MSFs ansatte opplever det. Hvorfor skal de formidle en verden som henger sammen når det finnes så dype flenger som dette?
  • Engasjerende – de som sier filmen er sterk og ekte mener også at den vekker engasjement. Rett og slett fordi nåtiden som vises fram er uutholdelig
  • Både kritikken og støtten kom fra et bredt sett av hjelpearbeidere, reklamefolk, mødre, fedre og andre engasjerte.

    MSF UK hadde i forkant oppfordret publikum til å komme med tilbakemeldinger og vurderinger av filmen, og flere av de ansatte i MSF deltok også i ordskiftet som oppstod etter lanseringen. Der viste det seg at heller ikke alle MSF-ansatte likte filmen.

    Mye kan imidlertid tyde på at publikum ble tatt på alvor. I dag kom nemlig oppfølgeren til Boy. Her er:

    Girl

    Den er også sterk. Men annerledes.

    Hva synes du er forskjellen på de to filmene? Fungerer de like godt? Har MSF lært noe?

    PS: Boy og Girl er laget McCann Erickson London på oppdrag for MSF UK. For ordens skyld: MSF UK har ikke betalt for verken produksjonen eller visningen av reklamefilmene. Filmene vil også kun vises før filmer med 15-årsgrense eller mer. Leger Uten Grenser i Norge har ikke hatt noe med filmene å gjøre.


    Vision Comes True Bottle Store!

    november 3, 2009
    zim_supermarket

    MURAMBINDA, ZIMBABWE: Butikkeier Emmanuel (t.h.) viser fram sitt supermarked, som ligger langs byens travleste handlegate. Skomaker Edson og Tarirai er glade for at varene er på vei tilbake i butikkhyllene. Foto: Birger Emanuelsen

    Tidligere i år var jeg i Zimbabwe. Etter noen dager i Harare, reiste jeg til byen Murambinda, noen timer i bil sør for hovedstaden. Dette var bare to knappe måneder etter Zimbabwe Government of National Unity kom i stand, og landet hadde såvidt begynt å komme seg etter en langvarig økonomisk kollaps. Varer var på vei inn butikkhyllene, og US dollar var lovlig valuta.

    «From worse to bad», som supermarkedeier Emmanuel sa.

    Så da jeg gikk på markedet i Murambinda, så jeg ikke bare varer i butikkhyllene, men også i handleposer og under armer. Bare noen måneder tidligere hadde folk kommet til butikkene med mer enn de forlot dem med; de hadde ankommet med sekker av verdiløse zimbabwiske dollar, og gått ut igjen uten stort mer enn brød og flaskevann.

    I april var imidlertid det økonomiske lokomotivet i Murambinda tilbake på sporet, selv om det er malplassert å si at ting gikk på skinner. Det meste av byens handelsnæring lå ennå nede med brist i ryggen.

    Bortsett fra én ting: Butikkfasadene stod stolte og ranke.

    I bildet over her ser dere Emmanuels brustadbu av et Supermarket. I Murambinda så jeg nemlig noen av de mest innbydende butikkfasader noensinne. Noen av dem falt nesten sammen under vekten av hva de lovet, som den allerede nevnte Vision Comes True Bottle Store. Alle etterlot meg likevel med et smil. Og kjøpelyst.

    Så, mine damer og herrer, jeg presenterer:

    Murambinda Business Centre:

    Husk å se godt etter! Detaljer, mine herskaper, detaljer. Ps: Du kan trykke på det første bildet, så kan du trykke deg videre derfra


    Utgård, 30. februar: Olav Landbakk

    oktober 27, 2009

    «Tror ikke han har sett ut av vinduet i hele høst.»

    Alt hadde stoppet opp. Kommunelegen hadde foreskrevet et pilleabonnement og et snilt og udugelig ansikt annenhver uke.

    «Lediggang er roten til et tre som vokser seg over alt. Det skygger for alle utsikter, alle lysninger.»

    Han vil nærmere kjernen, kjenne varmen der nede. Dess lengre han graver seg ned, dess verre blir det å nå ham.

    «Ingen umiddelbar risiko, bare alltid og vedvarende: Klokka slår åtte og en svær labb presser lyden tilbake.»

    Olav Landbakk forteller oss om barnebarnet:

    «Langsomt arbeid er det, det er langsomt arbeid, langsomt som bare langsomt kan være. Jeg ruller inn på tunet, går opp til døra, børster av meg på matta, og jeg, nei, jeg vet hvor han sitter, hva han gjør –»

    Og så: dønn stille.

    «Langsomt, han er så langsom, alt rundt han er så langsomt, kroppen og, da jeg var på hans alder var jeg oppe av stolen i et hopp. Det er jo ikke for å –, men, i ett eneste hopp var jeg oppe.»

    Og så: helt dønn stille.

    Døra til rommet er en lem, klinka et jernskrammel som rasler hver gang noen går forbi.

    «Så er han så blid, hele tiden, han smiler når jeg kommer, og varter opp: Det er sjokolade i hver eneste skuff i det rommet. Jeg skulle ønske at vi gjorde andre ting, at vi kanskje dro ut sammen, jeg vet ikke, at vi dro ut sammen en ettermiddag.»

    «Jeg forstår at vi ikke er venner, men jeg vil likevel kjenne ham. Jentungen er like bekymra som meg, men mannen hennes ser gjennom veggen og later som ingenting. Han vet at sønnen hans burde ha et annet liv. Jeg bebreider likevel ikke ham, det er ingen grunn i verden til at dette skal være hans feil. Han har ikke gjort noe galt, det er ingen som har gjort noe galt, aldri gjør noen noe galt. Det er aldri noe blir kobla feil eller noen som drar før de skal.»

    Beina står planta i gulvplankene foran ham, og stolen står stille.

    «Kanskje du skulle fortsette å gynge,» sier jeg.

    «Kanskje jeg skulle gynge, ja»

    Bengt kikker mot taket.

    «Uansett bare dumt å sitte stille,» forsøker jeg.

    «Kan nok være lurt å være i bevegelse, ja»

    «Om jeg kan få si noe,» begynner Bengt, og venter ikke på våre svar: «Det du sier er helt motsatt av samfunn –»

    «Nå er det vel ikke så lett å si at» forsøker jeg, men Bengt blåser meg av og tar tak i armlenene på gyngestolen til gamlingen.

    «– om han ikke vil bidra, så sier han at han ikke vil være med på samfunn.»

    «Jeg tror bare ikke –» sier Olav før Bengt spytter ut:

    «Stoikerne mente –»

    «Stoikerne!» begynte jeg. «Stoikerne har vært under torva i –» men akkurat idet jeg begynner å telle på fingrene kommer sykepleieren inn døra.

    Hun flikker lysbryteren av og på og sier «siste runde» på nordlandsdialekt før hun klapper hendene sammen: «Æ trur det e tia for å runde av hær, trur dokker ikkje det e tia nu?».

    Olav flirer, ser unnskyldende på meg og minner om at han er en gammel mann. Han er den vakreste gamlingen vi har møtt så langt. Sånn fullmånen ikke gjør natta mørk.

    Vi former kroppene for å gå, og pleieren smiler så hardt til oss at kinnbeina treffer de istykkernappa øyenbryna. Hun er blindet akkurat lenge nok til at jeg får kylt en flaske innunder teppet Olav har over beina.

    «Om nettene blir lange,» sier jeg og reiser meg.

    «Og skulda setter inn,» legger Bengt til.

    «Stikk innom guttungen!» ber den gamle idet vi blir skjøvet ut døra.


    Høyt skatta sludder

    oktober 21, 2009

    I ensomheten foran dataskjermen gir vi etter for våre lyster. Vi klikker på artikler med bilder av vakre, lettkledde kvinner fordi vi håper å se dem nakne.

    URPOSISJONEN: Av bluferdighetshensyn illustrerer jeg dette poenget med albumcoveret fra Faith No Mores Album of the year, hvor du finner låta "Naked in front of the computer"

    URPOSISJONEN: Av bluferdighetshensyn illustrerer jeg dette poenget med albumcoveret fra Faith No Mores Album of the year, hvor du finner låta "Naked in front of the computer"

    Nakne er de aldri, men det hjelper ikke: Du føler deg alltid litt avkledd.

    Men du tittet jo kun et kort øyeblikk! I nysgjerrig rus. Så klikket du deg raskt ut igjen. Og er nå tilbake som solid samfunnsborger.

    Atter igjen.

    Folk kjøper lite pornografi i nærbutikken. Ikke fordi de misliker nakne damer, men fordi frykten for å bli sett (den sosiale kontrollen) slår ned som en bombe før de når disken*.

    Foran datamaskinen finnes det imidlertid knapt sosial kontroll. Og den lille som finnes kan nøytraliseres med “Slett historikk”-knappen.

    Derfor er skattelister på nett det perfekte produkt.

    Men før vi kommer dit:

    Her er et utvalg saker Dagbladet.no har i dag, alle knyttet til skattelistene:

    Her er et utvalg saker fra dagene før skattelistene:

    Samtidig har db.no levert solide reportasjer fra Armenia, nyhetssaker om voldelige elever og gode utenrikssaker om f.eks menneskerettighetsbrudd i Iran. Og det er ingen grunn til å tro at ikke også skattesøket brukes til å lage relevante og gode saker. Men de tar det selvfølgelig litt lengre tid å lage.

    JEPP, REDAKTØR: Alle vet at Anne Aasheim lyver, men ingen skjønner hvorfor.

    JEPP, REDAKTØR: Alle vet at Dagbladets redaktør Anne Aasheim lyver, men ingen skjønner hvorfor.

    For i tillegg til å være komponister, teknologer og gode mødre, er også mennesker grunne tittere. I tillegg til å skrive romaner, utvikle gps og jobbe for nedrusting og miljøspørsmål, gir vi etter for banale lyster.

    Eller som Dagbladet sier (og grunnen til at jeg er glad i dem): Det er lov å ha to sider.

    Men det er faktisk noe annet enn å ha to ansikter.

    Når redaktør i Dagbladet, Anne Aasheim, sier at sakene om skattelistene er relevant og viktig journalistikk fordi det handler inntektsforskjeller og samfunnsstrukturelle endringer, er det for det meste bare sprøyt.

    Om det kun var det som var målet, kunne Aasheims journalister f.eks heller konsultert SSBs statistiske materiale.

    (Dagbladets Jan Omdahl påpeker noe av det samme i sin kommentar.)

    Dagbladets Anne Aasheim er heller ikke alene om å snakke tull.

    Når skattelistene skal forsvares, bruker redaktørene et rørende språk, og snakker om offentlighet og åpenhet, vesentlighet og avsløringer. De samme redaktørene bruker så denne åpenheten til å tapetsere nett- og avissidene sine med lister og sladder.

    Alle vet at Aasheim og hennes redaktørkolleger lyver, men ingen forstår hvorfor.

    For tror Aasheim at leserne forventer at Dagbladet skal skifte profil for én dag?

    Eller for å snu på det:

    LEX LUTHOR: Den årlige prisen for å bruke god teknologi til samfunnsnedbrytende virksomhet, går i år til Dagbladets utviklerteam. Gratulerer!

    LEX LUTHOR-PRISEN 2009: Prisen for å bruke god teknologi til samfunnsnedbrytende virksomhet, går i år til Dagbladet. Juryen har lagt spesiell vekt på iPhone- og Facebook-løsningene. Gratulerer!

    Forventer virkelig publikum at Dagbladet, en kanonkule på vei mot glassgulvet, skal unnlate å presentere tilgjengelig informasjon på mest mulig attraktiv måte?

    Nei, det tror jeg ikke.

    Om vi har noe å utsette på hvordan skatteinformasjonen tilgjengeliggjøres, må vi ta det opp med myndighetene. Kanskje bør listene kun legges ut på skatteetatens hjemmesider, og ikke leveres ferdig anrettet på DVD-plater til redaktører som Aasheim?

    For når hun først får dem, har hun få valg.

    Selvfølgelig skal Dagbladet og andre gi deg muligheten til å sitte ensom i skinnet fra skjermen og søke så mye du vil. Hvor du vil. Så lenge du vil. Så ofte du vil. Uten at noen får vite det.

    Og du skal gi dem besøksrekord i bytte.

    For heller enn å speile inntektsforskjeller og avsløre økonomisk kriminalitet, avslører skattesøket hvem vi er. Akkurat slik populære saker om halvnakne damer ikke betyr at vi synes deilige damer er viktigere enn Dalai Lama.

    For skattesøk er smålig. Ja. Det er pinlig. Ja. Det er litt ynkelig. Ja. Det gjør oss litt fattige. Ja. Det er på grensa til nedrig. Ja. Det lokker fram det verste i mennesker. Ikke langt unna. Det pirrer. Ja. Det skuffer. Ja.

    Og det blir brukt av mobbere. Ja, som alt annet.

    Det blir brukt av kriminelle. Ja, sikkert, men alle tjenester som gjør det mulig å søke i offentlig informasjon, kan misbrukes, selv de viktige, som NRK Brennpunkts Maktbasen. Eller Google.

    Burde vi bruke det: Nei, selvfølgelig ikke. Vi burde lese romaner og snakke med hverandre.

    Men det er så mye vi ikke burde.

    *Det er som når jeg skal kjøpe Dag & Tid. Jeg synes det er pinlig å bli outet som en som leser subsidiert nynorsk, så jeg pakker avisen inn i Conan.

    PS: Ser at min gamle kollega Helge Øgrim også skriver om dette. Og selv om innlegget hans er uten bilder, er det vel verdt å lese.


    Ukas gjøk: Ved barnas bord

    oktober 19, 2009

    Damer og herrer: møt Pål Veiden.

    «VELDIG KJENT, ALTSÅ»: Til tross for at Wikipedia-artikklen Pål Veiden har skrevet om seg selv sier at han er «aktiv bidragsyter i offentlig debatt», er det vanskelig å finne noe bilde av ham.

    «KJENT» SAMFUNNSFORSKER: Til tross for at Wikipedia-artikklen Pål Veiden har skrevet om seg selv sier at han er en «aktiv bidragsyter i offentlig debatt», er det vanskelig å finne noe bilde av ham. (PS: Jada, det finnes bilder av ham. Dette er altså et grep for å tulle litt med Veiden. Selvfølgelig har han ikke skrevet Wikipedia-artikkelen selv. Det er jo litt sus over den.)

    I dag tar samfunnsforskeren bladet fra munnen. I et skriftstykke på Minervas hjemmesider, tar han et oppgjør med nordlendingene.

    - Nordlendingene er som barn, mener han, der de skråler og drømmer og hevder sin rett.

    Gjennom hans spede forsøk på tanke og tekst, minner Veiden selv om en helt spesiell type fra barnas rekker.

    Spedbarn skriker for å få oppmerksomhet. Det er likevel dårlig gjort å avfeie hele Veidens tekst som oppmerksomhetssøkende skriking. Når barn blir eldre, blir de mer bevisst på omgivelsene. I analysen viser Veiden også glimt av bevissthet.

    Nei, heller enn det skrikende spedbarnet, minner Veiden meg om barnet på voksenfest.

    Barnet ved barnebordet.

    Ved barnebordet sitter det nemlig alltid noen som mener de har havnet ved feil bord. De hører ikke hjemme blant alle disse barna. I forsøk på å få respekt og innpass, om ikke hos de voksne, så i hvert fall hos ungdommene, rakker de så ned på de andre barna ved bordet.

    Alt i et lønnlig håp om at ungdommene skal fatte interesse for dem og invitere dem med i gjengen.

    Så kommer kvelden og leggetid alt for fort, og det lille barnet blir sendt hjem for å vogge atter igjen. Mens mørket senker seg ligger barnet i vuggen og tenker:

    «Her ligger jeg, over 50 år gammel og fremdeles i trassalderen. Ballene synker nedover, hodeskallen presser seg opp forbi hårfestet, og jeg skriker, tenker og skriver så frekt og freidig som jeg bare kan!»

    «Likevel er det ingen som tar meg på alvor» sukker Pål Veiden, og sutter tommelen tom for svar.

    Av og til later de voksne som om de blir provoserte av det lille sjarmtrollet, men langt i fra ofte nok, synes han. Og selv om Veidens bitterhet blir tristere og tristere, og barnebidragene som sysselsetter hans tilkortkommenhet begynner å bli irriterende store, må de voksne tro og håpe at alt løser seg:

    Det blir nok folk av Veiden til slutt.

    Men for dagens innsats får han denne prisen:

    gjok

    PS: Noen synes sikkert at jeg er altfor slem, og de har selvfølgelig rett i det. Beklager spesielt til mamma. Jeg er imidlertid halvt nordlending, så det er sikkert bare barnet i meg som dukker fram. Og damer og herrer: respekt har alltid vært en pardans.

    PPS: Nå har jeg snakket med min kjæreste, og hun sier det var litt for slemt. Ja, det er nok det, så jeg modererte litt. Beklager. Jeg lot meg rive med. Ånden kom over meg. Eller Fanden. Hvem vet. For det er ikke slik at vi alltid må svare med samme mynt.  Noen vekslingskurser blir rett og slett for kostbare. Så, ja: Dette er mitt spede forsøk på botsgang og bedring. For selv om jeg leser uten respekt burde jeg skrive med. Men så lot jeg meg beruse (tydeligvis noe som går) av min egen formulering “respekt er en pardans”. Det er jo det, men da trenger du altså en som fører, sier min kjæreste. Vi danser mest swing og reinlender.

    PPPS: Men jeg fjerner aldri bildet av gjøken!


    Landet som overså Hamsun

    oktober 17, 2009

    Hamsuns jubileumsår markeres med bokmesse i Buenos Aires og lansering av Mysterier i Kina. I England er det vel stadig ingen som bryr seg?

    ROBERT FERGUSON: Forfatter og biograf. Britisk, men har bodd i Norge siden 1983. Etter å ha lest Pan en gang tidlig på 70-tallet, ønsket han å lære norsk. Studerte først skandinavisk litteratur ved University College London, og spesialiserte seg siden på norsk litteratur. Ferguson har skrevet biografier om Knut Hamsun (1987), Henry Miller (1991) og Henrik Ibsen (1996). Hans biografi om Knut Hamsun dannet grunnlaget for filmen Gåten Knut Hamsun. Han har også skrevet romaner og skuespill og to ganger vunnet the BBC/Methuen Award for Best Radio Drama. Og så er han en fabelaktig hyggelig fyr! Foto: Knut Falch / Scanpix

    ROBERT FERGUSON: Britisk, men har bodd i Norge siden 1983. Ferguson har skrevet biografier om Knut Hamsun (1987), Henry Miller (1991) og Henrik Ibsen (1996). Han har også skrevet romaner og skuespill, og to ganger vunnet the BBC/Methuen Award for Best Radio Drama. Og så er han en fabelaktig hyggelig fyr! Foto: Knut Falch / Scanpix

    – Se her! Det er utrolig.

    Den britiske biografen og forfatteren Robert Ferguson legger stolt fram en avisside fra The Times. Ferguson er kommet for å prate om hvorfor verdensforfatteren Knut Hamsun aldri slo gjennom i England, men det får tydeligvis vente litt. Filmregissøren Ken Russell har nemlig fått en hel avisside til å jamre om hvor viktig det er å legge økonomisk til rette for at kunstnere får dyrket fram sine geniale bedrifter, selvfølgelig knyttet til den allestedsnærværende finanskrisen. Visst koster det, men verden vil bli fattigere uten kunstnerne, sier Russell, og henter sine eksempler fra stjernehimmelen. Hvor ville vi vært uten Franz Kafka, T. S. Eliot eller Caravaggio?

    – Og se her!

    Ferguson peker – stolt?

    – Han innleder hele artikkelen med Knut Hamsun og Sult (1890). Briten spør hvor verden ville vært uten nordmannen? Kanskje det er i ferd med å snu –

    Markedets grøde

    Tyskland anerkjenner straks Hamsun som en betydelig europeisk forfatter, og han selger etter hvert bøker i bøtter og lass i Russland og Skandinavia. Om vi gjør et unntak for Markens Grøde (1917), solgte Hamsun elendig på de britiske øyer, og bøkene hans ble møtt med enten slakt eller likegyldighet. Blodets hvisken nådde aldri Stor-Britannia. Hva var det dere briter ikke skjønte?

    – Hamsuns store ulykke er nettopp at han først slår igjennom med Markens Grøde på det engelske markedet. Romanen er atypisk for Hamsuns forfatterskap, og får ham til å virke gammel og satt. Grunnen til at Hamsun regnes inn blant de største, er at hans første romaner viser fram en ny måte å skrive på; ikke ny i Norge eller Skandinavia, men ny i verden. I ettertid er det lett å se at det går en direkte linje fra Sult og Mysterier (1892) til Virginia Wolf og James Joyce, også helt opp til vår tid. Engelske forfattere, anmeldere og boklesere ble imidlertid først kjent med den gammelromantiske mannen med fascinasjon for jordbruk og evige verdier.

    VIRGINIA WOOLF: Den britiske forfatteren avfeier modernisten Knut Hamsun som en representant for den eldre garde.

    VIRGINIA WOOLF: Den britiske forfatteren avfeier modernisten Knut Hamsun som en representant for den eldre garde.

    Virginia Woolf avfeide Hamsun som en representant for den eldre garde?

    – Ja, og da snakker hun nettopp om Markens Grøde. Det er betegnende at det fra England er forfatterne John Galsworthy og H.G Wells som bidrar i festskriftet til Hamsuns 70-årsdag. Det er naturligvis to store navn, den ene er til og med nobelprisvinner. De er imidlertid også ”bigshots of the age-before-last”. I de fleste andre land ble ikke Hamsun oppfattet som en gammeldags forfatter, men som grunnleggende ny og moderne, han stod for et gjennombrudd.  Etter Markens Grøde slår an i England, starter også en katastrofal utgivelsespolitikk. Forlaget gir nå ut Hamsuns tidligere produksjon, blant annet Victoria (1898), Benoni (1908), Under Høststjærnen (1906) og Livet i vold (1910). Anmeldelsene er elendige. ”Det er vanskelig å tro at forfatteren av Markens Grøde kan ha skrevet dette” er omkvedet, og det er egentlig lett å forstå de britiske anmelderne. I Skandinavia, Tyskland og Russland hadde Hamsun kunnet bygge opp forfatterskapet.

    Men Sult ble også gitt ut i England, allerede i 1899?

    – Og den ble oversett fullstendig. I en ny utgave som ble gitt ut i 1921 skriver oversetteren: ”I translated Hunger and introduced the author to an English public, which never bought even the limited edition issued”. De få anmeldelsene boken fikk var også svært arrogante: ”But what does it mean, what does it signify morally? […] The translator says that Hunger made a sensation in Christiania. We can believe it … [but] less keen for novelty, and more secure in its critical poise, London will accept Hunger with a cold and inimical calm. For the unlettered will ignore it, and the lettered will perceive that, though it may be surgery, it is not fiction”, skriver en anmelder fra The Academy and Literature. Etter dette følger det tjue år med gravens stillhet rundt Hamsun i England. Anmelderne skjønner heller ikke helt litteraturen. ”Hvor er plotet”, spør de, og det er et litt forkleinet spørsmål å stille til Hamsuns første romaner.

    Moralsk forargelse

    KNUT HAMSUN: Brøt aldri gjennom den engelske mur, men ble derimot oppfattet som gammelmodig og kynisk av britske anmeldere. Sjøl mente Knut Hamsun at engelskmenn burde vite at han aldri var engelsksinnet.

    KNUT HAMSUN: Brøt aldri gjennom den engelske mur, men ble derimot oppfattet som gammelmodig og kynisk av britske anmeldere. Sjøl mente Knut Hamsun at engelskmenn burde vite at han aldri var engelsksinnet.

    For flere av utgivelsene, som Benoni og Victoria, beklager kritikerne seg over dårlig forfatterhåndverk. Det er likevel også mulig å lese en instinktiv motvilje mot det livsbildet Hamsun tegnet i bøkene sine?

    – Ja, en kritiker skriver at personene i Siste Kapitel (1923) var som sett gjennom et forminskelsesglass, mens en annen sier at kvinnene i Konerne ved Vandposten (1920) blir utsatt for forakten til en som beklager og unnskylder sitt stoff. Anmelderen skriver også at selv August Strindberg hadde en viss medlidenhet med syndene og svakhetene til dem han så lidenskapelig foraktet. Den samme medlidenheten har altså ikke Hamsun. Det kan kanskje tyde på at det er noe med menneskesynet til Hamsun de dannede britiske kritikerne ikke liker.

    Eller ikke forstår? Vi finner noe av det samme i Norge. Nordnorske Hamsun-lesere vil si at den akademiske vestkant i sør ikke forstår Hamsuns humor og harselas, men derimot leser den som menneskefiendtlighet og kynisme.

    – Det finnes en historie som viser noe av avstanden mellom det engelske etablissements dannelse og det primitive geni. I 1920 sendte ærverdige The Times Hamsun et skjema med biografiske spørsmål til den planlagte serien ”Berømtheter i The Times”. Rubrikken for ”Klubber (Vennligst ikke oppgi mer enn tre.)” lar han stå åpent, spørsmål om ”Utdannelse (Vennligst oppgi skoler og høyskoler. De bes ikke begrense utvalget til offentlige skoler og universiteter. Universitetsgrader og utmerkelser bes oppgitt.)” besvarer han med ”Ingen”. Spørsmål 10: ”Karriere (Viktige verv, sportslige utmerkelser, direktørstillinger. Publiserte bøker bes begrenset til de tre eller fire betydeligste.)” besvarer han med: ”lærer, veiarbeider, butikkassistent og postbetjent i Norge. Gårdsgutt, sporvognskonduktør, butikkmedarbeider og leilighetsvis foredragsholder i Amerika. For tiden bonde. I overskuelighet bonde”.

    Men det går fram av biografier at Hamsun, i hvert fall i de tidlige leveår, også skammer seg over sin mangel på dannelse?

    – Ja, han gjør nok det, og han er nok også drevet av komplekser. Sigrid Undset sier jo på et tidspunkt av Hamsun aldri har skrevet om annet enn sine mindreverdighetskomplekser. Sånn sett er det bemerkelsesverdig mye likt i Hamsuns og Hitlers historie. De jobbet seg opp til toppen begge to, på tross av helt åpenbare begrensninger. Så de ender opp med å hate aristokratiet og mennesker som er født til posisjoner og rikdom. Hamsun var en klar tilhenger av meritokratiet, at hver mann er sine handlinger; hvert land sine nåtidige bedrifter.

    Inn fra skogene

    PAN: Det var løytnant Glahn og romanen Pan som vekket Robert Fergusons begeistring for Knut Hamsun. Her er romanen i en kurdisk oversettelse.

    PAN: Det var løytnant Glahn og romanen Pan som vekket Robert Fergusons begeistring for Knut Hamsun. Her er romanen i en kurdisk oversettelse.

    Før vi begynner på politikken: Hvordan oppdaget du selv Hamsun?

    – Jeg kom over romanen Pan og ble helt oppslukt. For første gang kunne jeg ikke lenger lese i mitt eget tempo, for Hamsuns språk og tilstedeværelse styrte hele min leseopplevelse. Jeg var i hans vold, for å si det sånn. Du føler at det er han som sitter ved siden av deg og leser høyt. Da jeg ble så revet med av en oversettelse, hva da på norsk? Før jeg lærte norsk, trodde jeg forresten energien måtte ligge et sted i språket. At det norske språket hadde en egen energi. Men nå ser jeg enda tydeligere at det er ordkunstneren Hamsun som får språket til å leve. Og ja, denne intensiteten smittet over på meg, og jeg bestemte meg ganske raskt for å lære norsk og lese mer Hamsun.

    Ikke alle var like imponert som deg. Etter utgivelsen av Pan i 1955 skjøv Times Literary Supplement romanen til side med en nedlatende kommentar: ”Boken vil muligens appellere til dem som beundrer Mary Webb”, forfatterinnen av populære hyrderomaner. Det er omtrent som å si at Pan vil passe godt for dem som vanligvis liker Frid Ingulstad.

    – Av og til er det dessverre bare feil anmelder som får boka på pulten.

    Brydde du deg med politikken?

    – Jeg møtte ham først og fremst som forfatter. Forfatterens biografi var ikke så interessant på den tiden, og det stod faktisk ingenting om hans liv i den pocketutgaven av Pan som jeg hadde. Vi var vel egentlig ikke så politisk interesserte, mine venner og jeg. Vi leste Jack Kerouac, mer tøffe forfattere, forfattere som ikke tok seg selv så alvorlig. Sånn ville vi også skrive. Vi var ikke moralister, men esteter. For oss var Hamsun stilist og ordkunstner, ikke kronikør.

    Du kom over Hamsun tidlig på 70-tallet. Under en Hamsun-konferanse i Edinburgh i 1997 ble mange av plakatene som annonserte arrangementet tagget på. Folk tusjet ”He was a nazi” på plakatene. Etter konferansen skrev Hamsun-forskeren Arne Kruse: ”I Sentral- og Øst-Europa er Knut Hamsun kjent som en forfatter og ikke bare en nazisympatisør. Dette er ikke tilfelle i England.”

    – Det stemte kanskje da, men jeg tror dette bildet er i ferd med å snu. Det viser også Ken Russels artikkel i The Times. Den britiske kritikerens James Woods nye bok How Fiction Works tar også for seg Hamsun, og Wood skriver: ”There is nothing as terrifying in modern fiction as when the narrator of Knut Hamsun’s Hunger starts eating himself”. At en størrelse som James Wood trekker fram nettopp Hamsun er et såkalt tegn i tiden. […] Jeg så en plakat for et Hamsun-arrangement på trikken i dag, og jeg kan ikke helt forestille meg at disse skal bli tusjet på. Jeg tviler på at selv miljøer som Blitz opplever Hamsun som spesielt kontroversiell.

    Da jeg lånte din Hamsun-biografi på biblioteket hadde noen skrevet ”Hamsund [sic] er en kødd” på tittelarket.

    – Den letteste måten å framstå som et godt og korrekt menneske er jo å si noe slikt. ”Hamsun? He was a nazi!”, gjerne med litt indignasjon og sinne. Det var den reaksjonen jeg fikk da jeg fortalte nordmenn jeg arbeidet med Hamsun på 80-tallet: ”Hamsun? Men var ikke han nazist?”. Det er menneskelig, men det er ikke dekning for å si at Hamsuns manglende gjennombrudd i England skyldes hans politiske sympatier. Det er samme feilslutning som å forstå Hamsuns antibritiske syn kun som et resultat av hans manglende gjennombrudd der. Han slår ikke heller gjennom i Tyskland på begynnelsen av 1900-tallet fordi han førti år senere skulle støtte nazismen. Men det er jo forunderlig hvor godt alt passer sammen.

    munchC

    EDVARD MUNCH: For å gjøre en veeeeldig kort oppsummering: Britene ville ha nitriste skandinaver som Edvard Munch og Henrik Ibsen. Ikke livfulle humorister som Knut Hamsun.

    Hamsuns motvilje mot England preget ham ifølge biografene hele livet. Hadde hans antibritiske holdninger noe å si for resepsjonen i England tidlig på 1900-tallet?

    – Nei, hans litteratur ble jo knapt oppfattet, og enda mindre meningene hans. Den britiske forfatteren Hall Cain skrev til ham i 1914 for å be om et bidrag til en bok om kongen av Belgia. Hamsun fikk henvendelsen for sent, men svarer Caine, og forsikrer ham om at han ville bidratt om han kunne. Med henvisning til Boerkrigen skriver så Hamsun: ”Da var Tyskland Verdens samvittighet, nå er det Englands tur”. I et brev til en bekjent noen dager senere skriver Hamsun at Caine burde vite at ”jeg aldri var engelsksinnet”. Men hvordan skulle Caine vite det? Hamsun brukte mye energi på å hate England og engelskmenn, men for å være helt ærlig gikk nok det de likegyldige britene hus forbi.

    Det er likevel en kobling mellom kunsten, livet og politikken. I biografien din skriver du: ”Det er ikke utenkelig at en mer positiv engelsk holdning til Hamsun på 20-tallet kunne ha tatt brodden av hans fanatisme, og ført til en mindre trangsynt og strengt personlig oppfatning av den historie utviklingen i Europa mellom verdenskrigene”. Det må du utdype.

    – Hamsun var et spontant menneske, og hans kone Marie har sagt at han aldri klarte å skille mellom mannen og saken.  Hans store kjærlighet til Tyskland kom delvis av pangermanisme, og strømningene som lå i lufta i visse europeiske miljøer i Hamsuns tid, men også av at han var økonomisk avhengig av salget i Tyskland. Han var avhengig av dette salget lenge, helt fram til Segelfoss-romanene for alvor fikk fart på salget i Skandinavia. Om et land kjøper dine bøker og omfavner det du skaper, og du i tillegg tjener et lass med penger, er det vanskelig å ikke si: ”Jeg liker disse menneskene fordi de liker meg”.

    Det blir som Groucho Marx: ”These are my principles. And if you don’t like them … well, I have others”.

    – Jeg har aldri sett på Hamsun som en mann med urokkelige prinsipper, selv om han nok hadde en velutviklet lojalitetsfølelse. Hvis han hadde slått an i England ville han helt sikkert ha forandret syn på landet. Ikke med det sagt at han hadde snudd seg mot Tyskland, men hans ekstreme holdninger ville nok forsvunnet.

    Fadermord og landerov

    For Hamsun ble det likevel enten Tyskland eller England. Slik det var enten Knut Hamsun eller Henrik Ibsen?

    – Det blir jo spekulasjon, men jeg tror Hamsun så på Tysklands kamp mot England som en metafor for hans egen kamp mot de fire store. Hamsun måtte rydde plass for seg selv og sin generasjon, og det er jo dette han driver med de første årene av sitt offentlige liv: Han reiser rundt i Norge med foredrag om hvor håpløse de fire er, spesielt Ibsen. Det samme mønsteret ser vi i hans politiske sinnelag. Tyskland er en ung og ekspanderende befolkning som trenger plass, og det gamle, arrogante og velhavende England står i veien. England står i veien for Tysklands utvikling, og forstått slik har valget av side lite med nazismen som ideologi å gjøre.

    Ingar Sletten Kolloen har sagt at mange intellektuelle i Hamsuns generasjon hatet det britiske imperiet med like stor intensitet som Kolloens generasjon hatet USA-imperialismen på 70-tallet.

    – Ja, forfatterne Nils Kjær (1870-1924) og Sigurd Bødtker (1866-1928) var representanter for de samme antibritiske holdningene som Hamsun. For Hamsun er det nok likevel mer enn tidsånden. Englandshatet hadde han med seg fra barndommen. Dessuten blir Ibsen, som han – i hvert fall tilsynelatende – hadde så mye kunstnerisk forakt for, hyllet som en Gud i England. Det var enda en grunn til å ikke respektere engelskmenn.

    I filmen Hamsun fra 1996 får vi, i en samtale med datteren Ellinor, en enkel forklaring på hvorfor han hater England så mye: ”Pappa, hvorfor hater du England så mye?”, spør Ellinor. ”Imperialismen, industrialismen.. hungerblokaden mot Norge, og mot barna! Massemordene i India, konsentrasjonsleirene i Syd-Afrika, Boerkrigen og kulturen.. i et ord: Arrogansen!”, roper han. Da er det kanskje også snakk om en annen type arroganse?

    – Mennesker vil vel alltid føle et hat mot maktens arroganse. Hatet mot USA nådde vel nesten kokepunktet under Bushs regjeringstid, og da handlet kritikken mye om at amerikanerne turet fram som de ønsket, fordi ingen hadde makt til å stanse dem. Slik oppførte nok England seg på Hamsuns tid.

    Men snakker ikke Hamsun også om kunstnerisk arroganse? En britisk anmelder skriver: ”The Norse and Danish literature does not as a rule show traces of much reading in foreign tongues?”. Det er ikke bare en nedvurdering av enkelte romaner, men av et helt folks litterære evner?

    – Engelskmenn har lenge vært seg selv nok, rent kunstnerisk. Vi har hatt Shakespeare i banken, og en jevn flyt av gode romaner på engelsk. Det har over tid skapt en helt tydelig island mentality. Den mottakelsen som Hamsun og mye skandinavisk litteratur fikk i England, kan ikke ha vært hyggelig. Spesielt om du da, med rette vil jeg si, mener at kritikerne ikke har skjønt bæret av det du driver med, men likevel skriver som om det er forfatteren selv som ikke har skjønt noe.

    petterson_per_author

    PER PETTERSON: Forfatteren av Ut å stjæle hester har som én av få norske forfattere brutt gjennom «den engelske mur».

    Uttrykket ”den engelske mur” brukes for å illustrere hvor vanskelig det er for forfattere å komme inn på det engelskspråklige bokmarkedet. Det er ikke bare Knut Hamsun som har slitt med å slå igjennom i England?

    – Det engelske markedet var som sagt selvforsynt med litteratur, og det var få som slapp gjennom. Det har vart opp til vår tid, selv om det de siste årene har vært noen nordmenn med suksess, for eksempel Jostein Gaarder og Per Petterson.

    Ibsens gjennombrudd i England var likevel massivt. Hans stykker ble gjennomdebattert i engelske aviser, og både personen og stykkene fikk mye oppmerksomhet. I dag står A Doll’s House på pensum for engelsk litteratur i England. Det er umulig å tenke seg britisk litteratur fra denne fasen uten å ta med Ibsens påvirkning, og han er en del av engelsk litteraturhistorie på samme måte som Shakespeare er en del av den norske.  Men er Knut Hamsun en levende del av britisk litteraturhistorie?

    – Nei, han er nok ikke det. De fleste seriøse skjønnlitterære forfattere i England har lest Hamsun, og du møter iblant også noen vanlige dødelige engelskmenn som har lest ham. Når det kommer til Ibsen er det annerledes. Alle kjenner ham. Det irriterer meg i biografier om Thomas Mann at hans forhold til Hamsun sjelden nevnes. Jeg tror imidlertid dette er på vei til å forandre seg, og jeg synes jeg ser tegnene allerede. Nevnte James Wood er en ledende litterær skikkelse i England, og når han tar for seg Hamsun betyr det noe. Russells artikkel i The Times betyr også noe. Og jeg tror de er på rett spor når de konsentrerer seg om Sult heller enn Markens Grøde.

    Det er uansett noe som har tatt tid. Kjente ikke engelskmennene anno 1900 seg igjen i den blottstilte psykologien i Sult?

    – Ifølge klisjeen var norsk kunst og norske kunstnere mørke, melankolske og innadvendte; en klisjé som var skapt og ivaretatt av både Ibsen og Edvard Munch. Engelskmenn hadde nok visse forventninger i denne retningen, og ble perpleks da Hamsun ikke innfridde. Samtidig skal du passe deg for å forvente at Hamsun blir storlest, eller at Sult eller Mysterier blir bestselgere i England. Hamsun solgte heller ikke spesielt godt i Norge før Segelfoss-bøkene kom ut under første verdenskrig. Det er heller ikke så viktig at Sult og Mysterier blir lest av hundretusener. Det som må på plass er anerkjennelsen av at Hamsun er vevd dypt inn i roten til det seriøse britiske skjønnlitterære forfattere driver med i dag.

    Mangler litterære gærninger

    CHARLES BUKOWSKI: Hvorfor har ikke England fostret «litterære gærninger» som tyskamerikaneren Charles Bukowski, franske Celine eller norske Knut Hamsun? Vet du?

    CHARLES BUKOWSKI: Hvorfor har ikke England fostret «litterære gærninger» som tyskamerikaneren Charles Bukowski, franske Celine eller norske Knut Hamsun?

    Da Ingar Sletten Kolloen lanserte sin Hamsun-biografi i Danmark, var overveldende mange av sakene i danske aviser vinklet på Hamsuns nazisme. At han sendte nobelprismedaljen sin til Goebbels og skrev en panegyrisk nekrolog over Hitler, ble av journalistene brukt som interessefangere og inngang til ”det komplekse geni”. Blir ikke da nazismen, det farlige ved Hamsun, noe som gjør at vi ikke kan legge ham bak oss? Er han ikke nettopp mer interessant på grunn av nazismen?

    – Hamsun vil alltid være mer interessant enn en annen genial, men ufarlig forfatter. Hamsun vekker oppmerksomhet fordi han var så voldsomt på kanten med samfunnet, samtidig som han klarte å fange det samme samfunnets oppmerksomhet med sine romaner. Hele hans protestholdning og fraværet av forsonende trekk er kanskje ingenting å beundre, men det gjør ham unektelig mer spennende. Vi lever i en politisk korrekt tid, og jeg kan tenke meg at desto mer uærlige og moralsk disiplinerte folk føler seg, dess mer vil de beundre Knut Hamsun. Han er en mann som visste at folk hatet ham, men likevel gikk han løpet ut.

    Jeg kan ikke komme på noen britiske forfattere jeg identifiserer med det du sier nå. Dere har ikke fostret noen slike litterære gærninger.

    – Han er ikke vår, men den franske poeten Louis-Ferdinand Celine var drevet av et motbydelig hat og sinne, men fikk noe positivt kunstnerisk utav det. Men av engelske forfattere — nei, jeg tror ikke vi har hatt noen –

    Er det fordi moralske kriterier har vært viktig i britisk litteratur? I hvert fall om du sammenligner med den mer estetiske franske tradisjonen, eller den stilistiske og absurde russiske?

    – Jeg har aldri tenkt på det sånn, men jeg tror altså ikke vi har noen britiske forfattere som skriver på den måten. Det er interessant.

    Hamsun mislikte den engelske filosofi med ”dens praktiske nytte- og lykkebestrebelser”. Han ønsket seg mindre brukslitteratur og mer fanatisme?

    – Her tror jeg vi er inne på noe. Vi har riktignok Will Self, en britisk samtidsforfatter kjent for groteske romaner, men han er ikke akkurat noen stor forfatter. Ofte kan det bli lett å forveksle denne forfattertypen med folk som bare er ute etter å sjokkere. Hvor selve den kunstneriske drivkraften er sjokket. Hos dem er det ikke snakk om et organisk ”selv” som uttrykker seg, eller en forfatter som blottlegger seg fullt og helt uten å føle skam eller rødme, som Hamsun skriver i Mysterier. Disse moderne sjokkmakerne bruker sjokket som en måte å markere seg på, og kanskje like viktig: Få oppmerksomhet og øke sin markedsverdi. Det kan du ikke si om Hamsun. Jeg må tenke mer på dette: Hvorfor vi ikke har en Charles Bukowski eller en Hamsun eller en Celine i England? Vi har Graham Greene, den gode katolikk. Vi har ingen gærninger…

    Samuel Beckett?

    – Hehe, ja, men alle liker Beckett, og alle vet at han er et godt menneske. Du kan dessuten være sikker på at du er et godt menneske om du liker Beckett. Hamsun får oss imidlertid til å tvile.

    Intervjuet er publisert i tidsskriftet Minerva.